マクドナルドの紙袋で英語のお勉強

 

あのポテトが無性に食べたくてひさ~しぶりにマックへ

紙袋を何気なく見てたら・・

スポンサードリンク 

 

お持ち帰り=ON THE GO っていうのかな?

ん?TO GO じゃないっけ??

 

マックフライポテト1

 

調べたら違った(^_^; 

ON THE GO =『 移動中 』でした!!!

持ち運び中ですよー

みなさんマックのにおいぷんぷんでゴメンナサイてへぺろってことね!

 

PA160774

 

曲者(KUSEMONO)!!!

 

マックフライポテト2  英語

 

Discover what you love__あなたの愛するものをみつけよう♡

うんうん♪

 

マックフライポテト3 英語

 

Cooked with care__細心の注意を払って作りました

・・・そこは絶対お願いします。

マックフライポテト4 英語

ちなみに

I’m lovin’ it は

今、これがすき!!

ってくらいのニュアンスでとらえたらいいのかな?て思ってます。

以前海外旅行中にニュースを見てたら、

中年の渋い男性のキャスターが

ほのぼの動画を見たあと

「 Lovely.  」

なんかかわいいなと思ったんですが

それって女性の使う言葉なんじゃ?という疑惑もあって調べてみたんです。

私調べなんで、そこのところご了承いただいた上でなんですけど

おそらく一般男性も使う言葉で

 

ハートにグッときたとき使う感じ??

 

これもニュアンス的な!?

自分の中ではすごく納得したはずなのに

全然説明できなくてすみません

 

英語の前に日本語のおべんきょう・・・

 

食べ終わったら中からストライプが♪

PA160779 

・・ごちそうさまでした!

スポンサードリンク 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加